• 20:35
  • 326
  • 5358 Юра
  • 0

И вот… приступив к изучению 27-ого урока, открываешь для себя весь структурный объем четырех аспектов английского, их взаимодействие между собой, как магия неисчерпаемости новых знаний с логической позиции самого английского языка, и как иной взгляда на мир «устами младенца». Английский, для меня пока, похож на большой системный организм, в котором мне еще предстоит испытать всю прелесть его волшебной силы в говорении. Выявить персональный лексический эликсир тонуса в избытке личной мотивации и таким образом, испытать личное изобилие вкусовых оттенков к Английскому Слову на уровне просветления. 

Как это прекрасно.

Приветствую всех. Хочу выразить еще раз свое восхищение и благодарность Анастасии и всей команде, за необыкновенное терпение в создании этого колоссального труда под названием «Авторский курс Анастасии Божок». Совсем скоро, наступит Новый 2020 год. Желаю Всем крепкого здоровья в грядущем году и счастья! Также в акте предпочтения желаю самому себе осуществить мою давнюю мечту свободно говорить на английском. На двадцать шестом уроке, уже в который раз, Анастасия спасает меня от подспудного желания бросить прохождения английского курса. Её вера в своих учеников и в себя, как в учителя, дает мне очередной шанс быть в общем потоке в изучении языка. Как это прекрасно! 

Двигаюсь по мере возможности. С уважением Юра.

Текст к двадцать третьему уроку.

My dream or description of my dream.

This morning when I woke up, I had that feeling as if I am not at ease. It seemed to me that everything that had happened in my dream was transferred to my real life. I decided to tell to my wife about it. So my dream was like a documentary film with passion. Everything happened in the village at sunset. The air was melting from the heat and I was uncomfortable. The desire to go somewhere has seized me. But I had a wife with me who asked me not to leave her alone there in that God forgotten place. But not paying attention to her request I’ve left, then I saw the next fragment of my dream. She was sitting on the sofa with her mother who died a few years ago. I tried to talk to my wife, but she was keeping a long pause. After that she said me if I did not love her please left her and never come back. After these words, I could not say anything. I tried to escape from the silent state and to explain that everything was wrong and I loved her very much. But she repeated the same phrase – go away, go away, go away. At that moment I woke up and remembered the words from the song of “Backstreet Boys”.                  “But my love is all I have to give.                                                                                                                                                         Without you I don’t think I can live,                                                                                                                                                                  I wish I could give the word to you… but                                                                                                                                                        Love is all I have to give”.                                                                                                                                                                       These words from the song liberated my mouth and brought me to my old life, which repeated itself like a dream.

Дорогая Анастасия, Ваше желание быть очень хорошим преподавателем уже предопределило вашу награду. Все сбывается преображением самого события. Ваше благосклонное упорство преподавателя воплощается промыслом освященного обучения. Эта целеустремленность и её плоды уже компенсируются внутренним посылом благодарности за впечатляющий труд. Дорогая Анастасия, счастья вам, любви и много хороших друзей. С Днем Рождения!
С уважением ваш ученик из Ташкента. 

Текст к двадцать второму уроку.

Incredible India!

I want to tell you about my trip to India four years ago. Before my travelling, I had an idea about India as a country in which all the fairy tales of the world are born. The first city, which was on my way, was – Amritsar. It is in the north part of India not far from Pakistan. At the airport, it was interesting to see how women were working at the customs point. After passing the customs point, I was met by an Indian driver. His English was unclear to me because at that time, my experience in English was very little and besides it seemed to me the driver spoke with great accent. That’s why it was difficult to understand him. Nevertheless through gestures I realized what to do. I got into his car and then we went to Dharamshala city, which is 1500 kilometers far from Amritsar. I was amazing that all along the road there were not open space. All land is built up with houses. I was also surprised by the narrow especially in the highlands. Mostly we were driving at night. Endless houses flashed outside the window of the car, the monotony of the night landscape made me very tired, and I decided to sleep. But we were on the road twelve hours. From time to time we stopped to stretch our legs and have some food. Early in the morning we drove into the city. This is the place where the residence of His Holiness the Dalai Lama is located. We went to the hotel where my friends from Moscow met me.

Для меня важно, что у вас есть именно та методика преподавания которая высвечивает логический путь изучения английского, где знания усваиваются в соответствии с моими возможности и желаниями.

Текст к двадцать первому уроку. Film.

I want to tell you about the film that I watched five days ago. The name of this film is “Four rooms”. The film consists of four parts. The action takes place in one of the hotel’s room. There were three men and one woman. Three men made a bet. They called the receptionist to take part in this bet. They also asked him to bring some strange things. Donut, sandwich with mussels, cutting board, ice and cutter. The idea of bet was that one of the man had to light a lighter ten times in row. If the lighter does not light up, the receptionist must cut off the little finger of one of the man and get one thousand dollars. Receptionist agreed to take part in this. So, from the first time the lighter didn’t light up and the receptionist cut off the little finger didn’t think, got the money and went away.

Слава, приветствую вас. Прежде всего я хочу поздравить вас с Днем рождения!

Желаю вам дальнейших успехов в профессиональном развитии, так же счастье в личной жизни и здоровья.
Ваша установка на положительный результат, это как безусловный стержень в вашей жизни, в котором фильтруется эликсир смысла, а что может быть белее важным в любой момент душевного состояния?
Плоды вашей деятельности более обширны в духовном плане и менее заметны по сравнению, допустим с материальным миром. Вы реанимируете само желание двигаться и развиваться. Участвуя в процессе обучения хочу выразить вам свою благодарность. Благодарю Вас

Текст к двадцатому уроку.

Слово словно исподволь мелькнуло в голосе Анастасии, уплотняя оторопь барражирующего объяснения в косвенном причастии: английское в английском “THAT’S ENGLISH BABY”. Тут же я припоминаю английских герметиков (с гонором блатных окраин), до каверзности эмоционального сленга, споткнувшегося о какой-то момент собственного косноязычия в анклаве русской мечтательности. Желание предвидеть свое преподавание, сбывается преображением самого события. Упрямая настойчивость благосклонного упорства для преподавателя и её учеников, воплощается промыслом освященного обучения. Сегодня я впервые посетил в нашем городе разговорный клуб английского языка. При общении с другими участниками клуба, моя речь на английском (если это можно назвать речью) была довольно путанной, невнятной, но вдохновляющей для меня. В сложившейся ситуации я обнаружил что английский с Анастасией Бажок мотивируется непосредственно еще и самой практикой, когда уже языковая среда студенческого класса подсказывает смысл и важность полученных знаний. Возникает магия повода в любопытстве реагировать на превратность английской речи и быть готовым идти дальше. DO YOU AGREE?

Сомнение и уверенность.

Желание, как некое намерение, а намерение, как некое представление в необходимости выучить английский язык. Этот стержень настроя подвергается амбивалентному давлению между смыслом и бессмыслием тратить огромные силы на изучение языка. И тут на девятнадцатом уроке мне озаряется тот самый искомый тонус плодотворного процесса — след, которого соотнесен со стратегией присвоения языка в игровой форме. Здесь понимаешь, что усилия равны сопротивлению материала, но наступает момент, когда энергия знаний уже на твоей стороне, и ты просто двигаешься превращая все в позитивный эффект понимания.

Негласный нюанс в прохождении 18-ого урока.

Негласный нюанс в изучении английского языка улавливается как фокус личного сомнения, который действует на опережение твоей казалось бы обоснованной мотивации. Кажется, что ты помещен в эфемерный темпо-ритм на механической беговой дорожке. Твое усилие посягнуло на саму премудрость языковой речи на дистанции неизрасходованных желаний, витающих как прихоть высших сил. В этой расхожести, по-видимому, вибрирует поиск языковой адекватности в изучении самого языка. Возможно здесь само проведение устанавливает изящную сингулярность прохождения языкового барьера к истокам психоаналитического диалекта – что бремя как субстанция иррационального опоясывает мимолетность неразговоренного воздуха, словно намекая на вербальную близость в изучении языка, до которой просто надо дотянуться. Не правда ли?

Терзать себя изучением английского везде и всюду без способа уклонения, без желания оставить что-то на потом, только здесь и сейчас в непрерывности и в постоянстве видеть цель своего желания в умении говорить на английском. Вот основной дискурс вызова самому себе. В процессе этого изучения появилась определенная ассоциация, перекликающаяся с известной притчей, когда лягушка смогла выбраться из кувшина, который был наполнен молоком. В определенном смысле, я понимаю, что разжиженную массу языка необходимо взбить до состояния присвоенной твердости языка, когда уже невозможно потерять языковую опору под «ногами».

Энергия говорилки, подталкивающая к изучения шестнадцатого урока.

Невероятно, но это так, выкладываться на все 100. Это главное условие моего продвижения в усвоении очередного материала. Порой кажется, что все безуспешно. Оказываешься в тисках собственного сомнения, где терпение вот, вот, исчерпает энергию заблуждения в истоках самого времени. Но вдохновляющий оптимизм Анастасии, и её радикальная позиция в обучении, строится на пылком желании, донести свои знания до каждого конкретного ученика, и эта подлинность её намерения откликается во мне. В этой ситуативности моя личная востребованность санкционируется только одним желанием — достичь неминуемого успеха и прогресса в обучающем марафоне английского языка. Эта целеустремленность и её плоды уже компенсируются внутренним посылом благодарности за впечатляющий труд Анастасии. Каждый урок — это своего рода игра в обретении сформулированных знаний. Прохождение оценивается внутренним цензором, которое очень тонко реагирует на удачу и неудачу в изучении. Но как бы то не было, я очень рад, что продолжаю со всеми вместе постигать науку языка в наслаждении. 

На этапе пятнадцатого урока.

Сегодня, как и вчера, в одно и тоже время в предвечерний час, приступаю к занятиям английского языка. Температура за окном 45 градусов жары, а на солнце и все 60. Все происходит как в тумане. Мозг, словно плавится и впадает в спячку. И тем не менее, делая шаг за шагом в постижении пятнадцатого урока я потихоньку подхожу к его завершению. И так: Let’sanalyze. Взаимодействие глаголов в предложениях первого и второго аспекта с применением их времен, этот инструментарий вклинивается в сознание, и такие понятия как “Текучие и не текучие”, “Подвижные и неподвижные” глаголы, глаголы «перевертыши», теперь уже определенно распознаются в поле их использования. Характеристика факта или состояния – это первый аспект. Характеристика процесса – это второй аспект. Так же в пятнадцатом уроке были важные комментарии по поводу употребления будущего времени после вопросительных слов «When” and“While” и так долее. Особым, вдохновляющим призывом звучат такие выражения, “GREATTHINGSTAKETIME” or“DOYOURBEST”. Анастасия создает атмосферу обучения домашней непринужденности, её интонация голосового диапазона редуцирует чистоту намерения – обучать, и отдавать знания, и это безусловно цепляет в желании учиться. 

← Предыдущая Следующая → 1 2 3
Показаны 1-15 из 32