​Не юбилейный случай.

Десятый уровень. Круглая цифра, но в данной ситуациине юбилейный случай.
Я не могу рассматривать это событие как знаменательное, торжественное, а тем более праздничное.
Когда возникнет цифра тридцать, можно будет ликовать, только нужно потрудиться; но нам такое в радость.
А сейчас подведём итоги за прошедшие треть пути.
С чего начал? Чего достиг?.
Без натяжки могу сказать, начал почти «с нуля», но уже «прорезался» слух.

Различаю р а з н и ц у между написанием фразы и её произношением, например, фраза:
1) Whose jacketes are those — звучит как — «Ху: З джакит SA:thоуз».
( Для сочетания двух букв: t и h (th) не придумано русского отображения, только рекомендация произношения: — Язык между зубами и выдувать, если слабо, то звук похож на русское «С»; если сильно, то на русское «З». ( Стараюсь их так и произносить).
2) There isn't anychocolate in the box. читается как ЗЭэризн тэни чоклит ин Зэ бокс .(Th звучит как З, но, произносить надо, при положении языка в межзубном пространстве.
3) My friend iS INlove with THat girl. звучит как: — Май фрэнди ЗИН лав wиЗaт гё: л. (звук w похоже на в, и читаем при положении, когда губы более округлены).
4) и так далее…
Со временем меняется настроение. Вначале думаешь, скорее бы следующий урок настал, а, потом, прозрев, приходишь к выводу. Что рановато переходить на следующий уровень, не усвоив заданный, текущий. 
 Сколько раз убеждаешься, как правы наши учителя, задавая нам не только практику, но и Мега практику.
После того, как прочитал фразу: «Чтобы выучить иностранный язык нужно больше размышлять, нежели заучивать», стал по своему находить аргументированное объяснение грамматики английского языка.
Пришёл к выводу, что структура построения простого английского предложения — п о з и ц и о н н а я, то есть каждая часть речи имеет свою строго определённую позицию, то есть место. Нюансы и исключения из правил, пока не рассматриваю.
Если, вдруг, говорящий по-английский джентльмен, в простом повествовательном предложении увидит, что сказуемое (Это слово отвечающее на вопрос «Что делает» ) стоит на первой позиции, а подлежащее (кто действует) стоит на втором месте, то  такое нарушение вызовет в нём чувство отторжения и непонимания, а у русскоязычного, увидевшего этот свежий деревянный сруб дома, с перепутанными местами нахождения окон и дверей вырвется наружу досада-«Как же здесь можно жить?»
То есть, с изменением позиций главных частей речи искажается и смысл предложения до такой же степени, как и в случае с построенном домом, где двери поменялись местами с окнами; — и там и там — несуразица: — нет сочетаемости и согласованности.
Эта мысль, помогла мне самому внимательно следить за порядком слов в английском предложении.
Долго мне пришлось привыкать к глаголу «to be», (в переводе «быть», «являться», «находиться»). До моего сознания не доходило, что этот самый распространённый неправильный глагол  в е з д е    з в у ч и т   и   п и ш е т с я   по разному.     И то, что он широко используется в трёх ипостасях: как смысловой, как глагол связка и как вспомогательный.
В самом начале, не воспринимал, что to be — это общее название целых восьми форм — разных знаковых изображений: -be, am, is, are, was, were, being, been.
Порой терялся, когда речь идёт о to be, например: в этом 10 уроке: — В субъектных местоимениях с глаголом быть) -  I am,  you are,  she is,  we are  they are   и т.д. я искал глагола to be и не находил слово "би" то есть to be - на английском языке.
Не находил и очень расстраивался. Может кто и будет смеяться, но так и было. Потом догадался, что этот глагол, в зависимости от ситуации по разному выглядит. Успокоился, но всё равно напрягался при звуке to be, делал паузу, говорил себе «будь спокоен», возьми свои записи про этот глагол и ещё раз вспомни все его «неправильные» формы.
Смотрю на шпаргалки: Am, is, are — это «ту би» для настоящего времени, причём am и is для ед. числа; are — для множественного числа.
was, were — а это изображения «ту би» для прошедшего времени, где was для единственного числа; were — для множественного числа.
В будущем времени — Will be и для единственного и для множественного чисел одинаково.
Настал момент, когда в очерёдном задании десятого урока, взглянув на предложение: — There were some apples under the tree. (Под деревом сколько-то яблок), впервые для себя слово were определил как смысловой глагол         to be прошедшего времени множественного числа.
Увидев свои ответы к заданию урока №10: — 1). Where is the bad? — It is in the car. 2).There was a carpet on the floor, уже машинально замечал,
что в 1). предложении «is» — это отображение глагола «би» в единственном числе настоящего времени.
А во 2). предложении — это тот же глагол «би», но только в прошедшем времени и также в единственном числе.
обоих предложениях — это смысловые глаголы. И меня осенило,  что насталмомент Истины в понимании этого глагола, а то, что он звучит и пишется по разному, меня уже не волновало. Разные его очертания -принимал за его наряды, для разных ситуаций временного характера.
Если надо поговорить о прошлом глагол to be превращается в was для единственного числа, а для множественного принимает форму were".
     
О своих настоящих приключениях to be говорит  в обличиях  «is»; и «are».
Если надо поговорить и помечтать о будущем, то принимает формы — «will» и «will be».
Он такой активный, старается быть на первых позициях, ну прямо король среди своих «соплеменников».
+ + +
Интересное явление, что наши ошибки в текстовых заданиях, которые мы совершаем по недопониманию или по собственной оплошности на наших уроках, мгновенно перевоплощаются. Они воспламеняются и демонстрируются строчкой в ярком красном цвете, как наши недочёты.

И всё это происходит по задумке заботливых драконов - настоящих профессионалов, талантливо превращающих наши досадные промахи и описки в прекрасный инструмент обучения, наглядно показывая оплошности в написании и тут же предоставляют правильный ответ. Это здорово!

Кто сказал: — «Нет правды на земле, что нет её и выше»?
Но правда есть, мы дружим с ней. — Она звучит как «Dragon-English» и нам становиться теплей.
Обучаться здесь, в этой замечательной школе, очень интересно и познавательно, но не скажу, что знания легко достаются., особенно при «Аудировании». Для меня это одна из главных препятствий в познании курса. Постепенно умудряюсь преодолевать фонетический барьер.
Уже могу сказать: — «The moon is so bright and the air is so warm tonight» при встрече с прекрасной англичанкой. (Луна такая яркая и воздух такой тёплый). Или " This is an amazing song! I want you to listen to it " (Это удивительная песня! Я хочу, чтобы вы послушали эту песню.
Но этого мало.
Мне бы хотелось настолько овладеть этим языком, чтобы можно было бы непринуждённо читать прекрасные строки загадочного востока:  —  «Поэт вселенной из своей поэмы б е с к о н е ч н о й  одну строку зачем-то вырвал и плыть её пустил в поток земного ветра, где аромат цветов плывёт и звуки флейты, строка кружит, ища созвучную, другую...» -  на самом распространённом языке современного мира.
Не устаю поражаться очень заботливым отношениям к нам со стороны руководителей нашей замечательной школы. Иногда даже немею и лишаюсь дара речи от осознания степени отношения к учащимся на курсе.
Особенно восхитили неожиданное появление нового бесплатного урока, вышедшего специально к 1 сентября.    Всегда восхищаюсь нашим Учителем,  — Богини познания. 
Она светит нам как солнышко, которое излучает доброе, сердечное, сочувственное отношение, и не только согревает нас, но и наполняет очередными порциями знаний, необходимыми порой необходимыми для различных жизненных ситуаций. 
 Заканчивая свой комментарий хочется сказать слово «Вперёд!» и слово «Ура!» имеют одинаковый смысл, только «Ура» на мой взгляд более ёмкое. Оно означает «Вперёд! И мы победим»!
Применительно к нам означает: — Вперёд!  За «DRADON-ENGLISH»!  Чётко следуете нашим указаниям! 
И вы получите желаемый результат, благодаря приложенным усилиям и стараниям!           
  • 07:40
  • 295
  • 5122 Серекпай
Нет комментариев. Ваш будет первым!