Обзор урока №11
Опубликовал 3973 Лариса в блоге Блог 3973 Лариса. Просмотры: 574
Всем привет!
Смотрите все мои видео "Моё обучение английскому в онлайн-школе "Dragon-English" с Анастасией Божок" на YouTube:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLvLXRz-3Cs4TVMakzNik95q9Cgx0HL6Y5
В начале обзора урока №11 я остановлюсь на новых пройденных темах; затем проработаю мои ошибки; в третьей части традиционно расскажу об интересных моментах из онлайн-чата.
1 часть обзора урока - новые темы.
Итак, мы изучили новые темы:
- определители количества few/a few, little/a little (также я сравню с some),
- вопросы количества how many/how much.
Определитель "a few" переводится как "несколько" и употребляется только с исчисляемыми существительными.
There were so few chairs in the room.
Определитель "a little" переводится как "немного" и употребляется только с неисчисляемыми существительными.
There is a little coffee in the coffee pot.
На предыдущем уроке мы изучили определитель some, который мы тоже переводили как "несколько". Лично у меня возникли вопросы по различию данных определителей, где какой именно употреблять.
На помощь пришел Brilliant Dragon, он подробно описал различия. Я добавила свои примеры.
SOME может переводится как НЕСКОЛЬКО, но более точное значение для НЕСКОЛЬКО - это A FEW.
SOME - менее конкретное слово, означает неопределенное количество чего-то исчисляемого или неисчисляемого. Неважно, сколько конкретно, определителем SOME мы просто выражаем факт - какое-то количество.
A FEW означает именно НЕСКОЛЬКО чего-то исчисляемого, например, бананов, а несколько - это обычно максимум 2-3. В то время как, если мы скажем SOME, то это может быть и 10, и 20 бананов.
There are some bananas on the table.
There are a few bananas on the plate.
То же самое с A LITTLE для чего-то неисчисляемого, например, риса, оно означает именно "ЧУТЬ-ЧУТЬ, НЕМНОГО", то есть точно не полкило, а, например, горсточка, то есть действительно чуть-чуть.
There is some rice on the shelf.
There is a little rice in the hands.
Вопросы количества переводятся как "Сколько", how many применяется к исчисляемым существительным.
How many people are there in the room?
how much - применяется к неисчисляемым существительным.
How much money do you have?
2 часть обзора урока - мои ошибки.
В этой части я акцентируюсь на моих допущенных ошибках и проведу небольшой анализ для последующего запоминания.
1) я перевела: There are the flowers that he brought on Monday.
следовало: These are the flowers that he brought on Monday.
Я нашла информацию в интернете о различии there и these по отношению к этому предложению.
These употребляется для указания на предмет, находящийся близко к говорящему.
There употребляем, когда говорим, что что-то где-то существует (есть, существует, находится).
В моем предложении цветы находятся рядом с нами, мы их видим, здесь же присутствует артикль the, значит правильно следует применить these are.
2) в мега-практике в предложении "Next Friday they will go to the hospital by bus" я написала "the hospital". Следовало без артикля the. Да, я помню такое предложение с предыдущих уроков, но мы также изучили углубление в артикли. Я рассуждала так: они знают, в какую именно больницу поедут и уже выбрали автобусный маршрут. Поэтому добавила артикль the.
После урока я вернулась к слайду, где мы учили, что фразы "Go to hospital, school, work и т.д." употребляются без артиклей. Это места социальной значимости и так часто употребляются, что принято использовать без артикля.
3 часть обзора урока - онлайн-чат.
Традиционно приведу некоторые интересные моменты из онлайн-чата.
Brilliant Dragon рассказал о различии слов "TALL" и "HIGH".
TALL обычно говорят про людей, а HIGH про неодушевленные предметы. Эти прилагательные могут быть взаимозаменяемы только, когда речь идет о горах или зданиях.
Был задан вопрос: В чем разница глаголов "to SAY" и "to TELL".
Аmazing Dragon очень подробно объяснил:
в основном глагол "to SAY" имеет место в следующих случаях:
а) при прямой речи. John said to Mary, "If you don't want to buy a car, we will buy new furniture" - Джон сказал Мэри : "Если ты не хочешь покупать машину, мы купим новую мебель";
б) при косвенной речи. She said she liked that restaurant - Она сказала, что ей нравится тот ресторан;
в) с прямым дополнением при отсутствии косвенного. Who said that? - Кто сказал это?
Глагол "to TELL" - рассказывать, сказать кому-либо, сообщать. После него следует дополнение, обозначающее лицо, с которым идет разговор. John told me about it - Джон рассказал мне об этом.
До следующей встречи!
4081 Лариса нравится это.
Вам необходимо войти для комментирования