Интенсив по временам. Рекомендации

Опубликовал 3973 Лариса в блоге Блог 3973 Лариса. Просмотры: 645

Всем привет!


Смотрите все мои видео "Моё обучение английскому в онлайн-школе "Dragon-English" с Анастасией Божок" на YouTube:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLvLXRz-3Cs4TVMakzNik95q9Cgx0HL6Y5


В своем приветственном видео я озвучила, что хочу вести свой блог на Драконьем форуме. Не только для того, чтобы говорить вам о своих успехах, но также хочу делиться с вами моими маленькими рекомендациями по изучению и запоминанию некоторых моментов. И буду очень рада, если это поможет кому-нибудь!
Сегодня я поделюсь с вами моими первыми советами по теме "Интенсив по "временам".
Кстати, это очень важная тема в изучении языка. Я считаю это основой языка. Очень хорошо, что команда Dragon-English дает возможность изучить это направление отдельно от основного курса. Тем, кто начал изучение английского не с нуля, советую начать именно с этого Интенсива после прохождения пяти бесплатных уроков. Вы уже достаточно "подкованы", и данный опыт очень пригодится вам в последствии в построении предложений.
Анастасия подробно рассказала про 4 аспекта в английском языке. Для нас эти аспекты немного сложноваты в понимании, потому что в русском языке такого нет.
При разборе Анастасия детально описала разницу между первым и третьим аспектами. Есть наглядный слайд N11.
Но когда я изучала второй и четвертый аспекты, я иногда при переводе русской фразы на английский сомневалась, какой именно аспект мне применять.
Возьмем, к примеру две фразы:
"Я играл в эту игру, когда ты позвонил" и
"Я играл в эту игру в течение 20 минут до того, как ты позвонил".
Согласитесь, фразы очень похожи друг на друга, имеют один смысл, что "я играл, и ты мне позвонил". В обоих случаях эти действия происходят в прошлом.
После сверхмощной прицельной практики я поняла, как могу безошибочно использовать второй и четвертый аспекты при переводе. Секрет в том, что нужно задавать конкретные вопросы.
Итак, разница между вторым и четвертым аспектами состоит в задавании разных конкретных вопросов.
Если я к русскому предложению задаю вопрос "Когда?", при переводе на английский это второй аспект. Если задаю вопрос "Как долго?", это уже четвертый аспект.
Посмотрите на мой слайд.
Я играл в эту игру, когда ты позвонил. В этом предложении я задаю вопрос КОГДА? Когда я играл в эту игру? Когда ты позвонил. Это второй аспект.
И второе предложение.
Я играл в эту игру в течение 20 минут до того, как ты позвонил. В этом предложении я задаю вопрос КАК ДОЛГО?
Как долго я играл в эту игру, когда ты позвонил? В течение 20 минут. Это четвертый аспект.
Следующий совет. Все практические задания я записала в тетрадь. Далее я сделала ксерокопии данных страниц, разрезала каждое предложение построчно, и практикуюсь без использования интернета. Предложения со всех четырех аспектов вы можете "перетасовывать" сколько угодно раз. В уроках такое сделать невозможно, более того, все предложения строго разделены по аспектам, и вы уже заранее знаете, с каким именно аспектом вы сейчас практикуетесь. И это срабатывает как подсказка! Но нам не нужны подсказки)
Поочередно загибая правую или левую части разрезанной строчки, вы можете переводить как с русского на английский, так и с английского на русский.

Итак,
Совет 1: после прохождения бесплатных уроков начните изучать Интенсив по временам
Совет 2: различие второго и четвертого аспекта заключается в задавании конкретных вопросов
Совет 3: приготовьте для самостоятельной практики карточки предложений
До следующей встречи!
Вам необходимо войти для комментирования