“If you judge people, you have no time to love them” (Mother Teresa)

Опубликовал 4399 Ирина в блоге Блог 4399 Ирина. Просмотры: 919

Привет всем гостям моего блога!

Вы, думаю, заметили, что я поместила вверху слова Матери Терезы, что «если вы будете судить людей, у вас не останется времени любить их». Мне очень нравится это высказывание, которое, по большому счету, было кредо всей ее жизни. Почему я упомянула эти слова? Дело в том, что последние пару уроков их часто повторяла Анастасия, но больше в связи с тем, чтобы поддержать нас, своих учеников, помочь не быть слишком строгими к себе из-за ошибок и недопонимания каких-то тем в английском, любить себя такими, какие мы есть, какими Бог нас создал. Это не означает - заниматься эдаким «нарциссизмом» или почивать на лаврах. Всем нам есть, что исправлять в себе и тянуться к планке совершенства, но главное при этом - не гнобить и не долбить себя по поводу и без, а иметь «a positive mindset» и всегда помнить, что «attitude is everything».
upload_2018-2-27_13-10-10.png
Анастасия, которая сама очень любит английский, - для нее он такой же родной, как и русский, - страстно желает того же и для нас. То есть, чтобы быть успешными в изучении языка, нужно его полюбить, принять со всей его кажущейся нелогичностью и трудностью в сравнении с русским (хотя, положа руку на сердце, в русском всяких забобонов поболе, чем в английском), не тяготиться и не отрицать его на подсознательном уровне… В принципе, это можно отнести к научению любому другому навыку. Есть такое присловье: «Если не любишь свою работу, но делать ее приходится, то это – ремесло. Если же любишь свою работу и делаешь ее с удовольствием, то это уже искусство». Ну вот, как-то так…

Ну, а теперь - о 24-м уроке. Как и все последние, он был очень разноплановый, насыщенный теорией и практикой. Вот его темы.

upload_2018-2-27_13-11-10.png

Поделюсь немного тем, что было ново и интересно для меня.
1. В продолжении темы про «себяшки-самостояшки» было полезно узнать:
upload_2018-2-27_13-12-18.png

2. А вот тема о том, как сказать: «Я видел, как кто-то что-то сделал» для меня оказалась совершенно новой, да и конструкция английского оборота по своей логике совершенно не вмещается в русскоязычную.

upload_2018-2-27_13-13-14.png

На следующем слайдике вместо глагола в его обычной форме употреблена его форма с окончанием -ing, но, оказывается, это почти несущественно при переводе на русский, поскольку в контексте редко встречаются такие тонкости, когда нужда форма глагола именно с – ing.

upload_2018-2-27_13-14-6.png

3. Тема «другалики» для меня не новая, но все же полезно было обновить в памяти. В этом слайдике-табличке хорошо видно, когда какой «другалик» употреблять:

upload_2018-2-27_13-14-50.png

4. Дополнение к теме оттеночных компонентов – американский вариант + разговорный оборот. Похоже, Анастасия начинает потихоньку знакомить нас с бытовой и киношной лексикой.
upload_2018-2-27_13-15-36.png
upload_2018-2-27_13-15-59.png

5. Еще одна трудноватая для меня пока тема. Вот табличка, где очень наглядно представлено,
upload_2018-2-27_13-17-5.png

6. И, наконец, 4-й аспект! Легендарное английское время Perfect Continues (по совместительству – кошмар для каждого вновь изучающего английский)…
Что сказать? Я только сейчас, после объяснений Анастасии, после применения изобретенного ею термина «побытость в каком-то процессе до определенного момента времени», наконец-то до конца разобралась в смысле 4-го аспекта. Ф-ф-ух! Ведь даже переводя в свое время духовные книги (они по большей части были написаны простым, почти что бытовым английским языком), когда я встречала трехэтажный оборот 4-го аспекта, то переводила его, в принципе, правильно, как бы, интуитивно, но
понять и принять его я смогла только сейчас. Слава Богу!

Вот сводная таблица 4-го аспекта в 3-х временах.
upload_2018-2-27_13-18-13.png


И последнее, о чем хотелось бы упомянуть. В 24-м уроке Анастасия сказала одну вещь, за которую ей большой респект от меня. Дело в том, что американцы на каждом шагу, по поводу и без, употребляют слова “Oh my God!” , и Анастасия в связи с этим дала его заменитель “Oh, my goodness!” , поскольку, как верно она сказала, поминать имя Бога всуе – большой грех. И, хоть честно говоря, я не очень одобряю и второе выражение, поскольку слово God скорее всего, произошло от слова good (добро), но если уж говорить, то лучше “Oh, my goodness!”, чем первое. Но все же, нам лучше воздерживаться и от того, и от другого. А американцев уже не отучить …

Еще раз – сердечное спасибо Анастасии за 24-й урок. А нам, ее ученикам, - семь футов под килем в плавании по глубоким водам замечательного английского языка!

На прощанье, как всегда, мотивирующие картинки.

upload_2018-2-27_13-19-26.png

upload_2018-2-27_13-19-49.png


upload_2018-2-27_13-20-11.png

upload_2018-2-27_13-21-43.png
Forum-Dragon нравится это.
Вам необходимо войти для комментирования